23 de abril de 2014

If...

If you can keep your head when all
around you
Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all
men doubt you,
But make allowance for their
doubting too;

If you can wait and not be tired by
waiting,
Or, being hated, don't give way to
hating,
And yet don't look too good, nor talk
too wise;

If you can dream-and not make
dreams your master;
If you can think-and not make
thoughts your aim;
If you can meet with triumph and
disaster
And treat those two imposters just
the same;
If you can bear to hear the truth
you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for
fools,
Or watch the things you gave your
life to broken,
And stop and build 'em up with
wornout tools;

If you can make one heap of all your
winnings
And risk it on one turn of pitch-and-
toss,
And lose and start again at your
beginnings
And never breathe a word about your
loss;
If you can force your heart and nerve
and sinew
To serve your turn long after they are
gone
And so hold on when there is
nothing in you
Except the Will which says to them:
"Hold on";

If you can talk with crowds and keep
your virtue,
Or walk with kings-nor lose the
common touch;
If neither foes nor loving friends can
hurt you;
If you can fill the unfirgiving minute
With sixty seconds' worth of distance
run

Yours is the Earth and everything
that's in it,

And-which is more-you'll be a
Man my son!

RUDYARD KIPLING

22 de abril de 2014

El Caballero del Jabalí Blanco

Ahora solo me queda esperar a la muerte. Hace años que no cabalgo por la frontera, pero los jóvenes me cuentan que, de vez en cuando, los bereberes que capturan en tierra mora les cuentan historias del Loco del Jabalí Blanco. ¿Quién sabe? Quizás un día, cuando el cuerpo me anuncie un último aviso, pueda desempolvar el escudo y la azagaya, montar un caballo y perderme en la tierra de nadie para encontrarme con la muerte. Sería un final digno para la leyenda del Caballero del Jabalí Blanco. Y mientras los moros sigan contando fábulas sobre mí al calor del fuego invernal, los héroes de la azada y el arado, los verdaderos héroes de la frontera, perseverarán en su reconquista de la España perdida.
Conquisté tierras para el arado. Sembré mares de cereal. Gané batallas. Engendré un hijo. Levanté un castillo. ¿Qué más se puede pedir a una vida? Ahora ha llegado el momento de compadecer ante Dios en su supremo juicio. Entraré en la casa del Padre desarmado y descalzo, la cabeza cubierta de cenizas y las manos desnudas. Gloria a Él.

JOSÉ JAVIER ESPARZA, El Caballero del Jabalí Blanco: la novela de los pioneros de la Reconquista

21 de abril de 2014

La balada de la cárcel de Reading

Y una, dos veces, lanzar el dado
es un juego de caballeros.
Pero no gana jamás el que juega con Pecado
en la secreta Casa de la Vergüenza.


OSCAR WILDE, La balada de la cárcel de Reading

El líder perdido

Borra su nombre, entonces; cuenta una alma perdida más,
una tarea más negada, un camino más sin pisar,
un triunfo más del diablo y una pena más para los ángeles,
una injusticia más al hombre, y ¡un insulto más a Dios!


ROBERT BROWNING, El líder perdido

La torre de la vieja iglesia

La torre de la vieja iglesia y la pared del jardín
están negras por la lluvia de otoño,
y desolados vientos premonitorios llaman
de vuelta a la oscuridad.


EMILY BRONTË, La torre de la vieja iglesia

Enrique VIII

Todos somos hombres,
por naturaleza, frágiles y capaces
de nuestra carne; pocos son ángeles.


WILLIAM SHAKESPEARE, Enrique VIII

Dolores

Los frutos caen y el amor muere y el tiempo varía;
Un aliento perpetuo os alimenta,
Y viva después de infinitos cambios,
Y fresca por los besos de la muerte;
De languideces reencendidas y recobradas,
De delicias baldías e impuras,
De lo monstruoso e infecundo, una pálida
Y venenosa reina.

ALGERNON  CHARLES SWINBURNE, Dolores

Los lobos de acero

¿Escapó? Porque corre un rumor susurrando en la oscuridad, el rumor de que continúa atrapado en la profundidad del corazón de la Cárcel, con el cuerpo convertido en piedra; dicen que los lamentos que oímos son sus lamentos, que sus penurias sacuden el mundo.
Pero nosotros sabemos lo que sabemos.

CATHERINE FISHER, Sáfico

Andanzas de Sáfico

Una vez que hubo cruzado el puente de sables, llegó a una estancia en la que había un banquete con manjares dispuestos sobre la mesa. Se sentó y cogió un pedazo de pan, pero el poder del Guante lo convirtió en ceniza. Agarró una copa de agua pero el cristal estalló, hecho añicos. Así pues, reemprendió el viaje, porque supo que estaba  cerca de la puerta.

CATHERINE FISHER, Sáfico

18 de abril de 2014

Pero indefensas piezas del Juego que Él Juega
sobre su tablero de cuadros de Noches y Días
aquí y allí mueve, acorrala y da muerte.

EDWARD FITZGERALD, El Rubaiyat de Omar Khayyam

Leyenda de Sáfico

Según dicen, Sáfico no volvió a ser el mismo después de la Caída.
Su mente quedó magullada. Se sumergió en la desesperación, en las
profundidades de la Cárcel. Reptó por los Túneles de la Locura. Se
refugió en lugares oscuros, con hombres peligrosos.

CATHERINE FISHER, Sáfico

17 de abril de 2014

Boom Kah

Boom kah, boom boom kah
Boom kah, boom boom kah

Elämä ajaa ohi kohta
Joten skippaa se kotisohva
Myöhemminkin ehtii lepää
Turhaan enää stressii vetää
Ihan näätää jäädä hyytyy
Tai painaa päätä tyynyy

Nyt mennää täysii, koneet käyntiin
Boom kah, boom boom kah

Ei jäädä himaan jumittaa
Joten hei tehään mitä huvittaa
Missä nähään, mis on tänään
Boom kah, boom boom kah
Missä nähään, mis on tänään
Boom kah, boom boom kah

Hyvää mestaa etsimässä
Ja se voi olla vaik heti tässä
Hyvät frendit on ku ässä hihas
Joten tässä pihas
Voidaan sinkoo sinne tänne
Tai viel vaik pidemmälle

Nyt mennää täysii, koneet käyntiin
Boom kah, boom boom kah

Ei jäädä himaan jumittaa
Joten hei tehään mitä huvittaa
Missä nähään, mis on tänään
Boom kah, boom boom kah
Missä nähään, mis on tänään
Boom kah, boom boom kah

Hei Robin, ota roolii
Paa superdanille ja batmanille koodii
Pelastetaa maailma, maskit vaan naamalle
Ja rakennetaan jokaselle meille piilopaikat maan alle

Väijyn katoilt jengii, otan rosvoi kii
Ja popitan tätä mun kuulokkeist nonstoppii

Eli DJ, paina replay
Eletään täysii mut ilman kiirei
Liekeis mut viilein
Ei se lähe viel meist
Enkä stressaa mihin tä tie vie meit
Vaan nautin kyydist ja otan iisii
Ei huolta huomisesta kuha vaa tänää on siistii

Hei, Robineri huuda tulta, tul-tulta
Hei, se on kuumaa
Boom kah, boom boom kah

Ei jäädä himaan jumittaa
Joten hei tehään mitä huvittaa
Missä nähään, mis on tänään
Boom kah, boom boom kah
Missä nähään, mis on tänään
Boom kah, boom boom kah

Ei jäädä himaan jumittaa
Joten hei tehään mitä huvittaa
Missä nähään, mis on tänään
Boom kah, boom boom kah
Missä nähään, mis on tänään
Boom kah, boom boom kah

Boom kah, boom boom kah

ROBIN PACKLAINE, Boom Kah (Boom Kah)

Pystyt mihin vaan

Ne istuu aina bussin takapenkillä
Niillä on hovi, niil on mielipiteitä
Varsinkin muista, muttei koskaan itsestä
Hei älä panikoi, pa-pa-pa-pa panikoi

Ne tulee vastaan sua liukuportaissa
Sä et voi kääntyy, etkä voi palata
Mut hei-hei, sano ei, sano ei, sano e-e-ei

Sun ei tarvii feikkaa, mitään roolia veivaa
Yhtään ei tarvii jarruttaa
Sun ei tarvii feikkaa, nyt paeta ei saa
Älä välitä muista, nosta kädet ilmaan

Sä pystyt mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Sä pystyt mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Sun ei tarvii feikkaa, nyt ei tarvii feikkaa

Aina on joku, joka sanoo mitä teet
Sen mitä haluut, mitä puet, mihin meet
Mut sul on omat teot, omat tilanteet
älä panikoi, pa-pa-pa-pa panikoi

Sä et oo pala jossain tiiliseinässä
Toisii samanlaisii ympärillä

Mut hei-hei, sano ei, sano ei, sano e-e-ei

Sun ei tarvii feikkaa, mitään roolia veivaa
Yhtään ei tarvii jarruttaa
Sun ei tarvii feikkaa, nyt paeta ei saa
Älä välitä muista, nosta kädet ilmaan

Sä pystyt mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Sä pystyt mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Sun ei tarvii feikkaa, nyt ei tarvii feikkaa

Pystyt mihin vaan - kädet ilmaan

Sun ei tarvii feikkaa, mitään roolia veivaa
Yhtään ei tarvii jarruttaa
Sun ei tarvii feikkaa, nyt paeta ei saa
Älä välitä muista, nosta kädet ilmaan

Sä pystyt mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Sä pystyt mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Sun ei tarvii feikkaa, nyt ei tarvii feikkaa

Sä pystyt mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Sä pystyt mihin vaan, oot hyvä juuri noin
Sun ei tarvii feikkaa, nyt ei tarvii feikkaa

ROBIN PACKLAINE, Pystyt mihin vaan (Boom Kah)

16 de abril de 2014

Canción del río Támesis

Una pizca de sal
se cuela y el río crece,
adoptando el color del té,
hinchado para unirse a la hierba.
En sus riberas, las ruedas y los engranajes
de máquinas monstruosas
chirrían y giran, su fantasma interior
se desvanece entre los recodos,
susurrando misterios.
Todo minúsculo engranaje dorado tiene dientes,
toda gran rueda mueve
un par de manos que sacan
el agua del río,
la devoran, la convierten en vaho,
compelen la gran máquina a acelerar
bajo la fuerza de su disolución.
Despacio, la marea sube,
y corrompe el mecanismo.
Sal, óxido y limo
ralentizan las piezas.
Por las orillas
los tanques de hierro
se mecen hasta sus amarres
con el hueco tañido
de una gigantesca campana
de bombo y cañón
que grita como una lengua de trueno
bajo la que fluye el río.

ELKA CLOKE

14 de abril de 2014

El ankus del rey

Estos son los cuatro que nuncan están satisfechos,
que no se han saciado desde que el rocío tiene hombre;
La boca del mono, y los ojs del hombre
Proverbio de la selva

RUDYARD KIPLING, Los libros de la selva

Quiquern

Las gentes de los Hielos del Este
se derriten lo mismo que la nieve;
mendigan café y azúcar,
y van donde el hombre blanco va.

Las gentes de los hielos del Oeste
aprenden a robar y a luchar;
venden en el mercado sus pieles,
y con ellas sus almas a los blancos.

Las gentes de los hielos del Sur
comercian con la tripulación delos balleneros;
sus mujeres tienen muchos lazos,
pero sus tiendas son escasas y están rotas.

Pero las gentes de los hielos mayores,
que escapan a la comprensión del blanco,
hacen sus lanzas con el cuerno del narval
¡y de todos los hombres son los últimos!

RUDYARD KIPLING, Los libros de la selva

13 de abril de 2014

Anécdota de J.S. Bach

Johann Sebastian Bach recibió el encargo de componer una obra que fuera especialmente fácil. En efecto, la obra empezaba de manera muy sencilla, pero pasaba a ser cada vez más complicada. Tras la protesta de la persona que le había hecho el encargo, Bach respondió: "Estúdiela con diligencia, verá cómo puede tocarla poco después. Al fin y al cabo usted también tiene diez dedos, ¡igual que yo!".


Monika y Hans-Günter Heumann, Historia de la Música para niños.

Anécdota de Rameau

Jean-Philippe Rameau estaba agonizando. Un sacerdote le dio la extremaunción y entonó una canción. Entonces Rameau volvió a abrir los ojos y dijo: "¡Cómo puede desafinarse tanto al cantar!".

Monika y Hans-Günter Heumann, Historia de la Música para niños

12 de abril de 2014

Juramento del Círculo de Sabios de Maradia

"Nosotros conocemos el secreto,
Nosotros anularemos las fronteras
y cambiaremos el mundo.
Nosotros dibujamos el Círculo.
Nosotros somos el Círculo".


LAURA GALLEGO GARCÍA, El libro de los portales

Cantos de Sáfico

Las paredes oyen.
Las puertas ven.
Los árboles hablan.
Las bestias mienten.
Huye de la lluvia.
Huye de la nieve.
Huye del hombre
que conocer crees.


CATHERINE FISHER, Incarcerón

2 de abril de 2014

Rima LXVIII

No sé lo que he soñado
en la noche pasada.
Triste, muy triste debió de ser el sueño,
pues despierto la angustia me duraba.

Noté al incorporarme
húmeda la almohada,
y por primera vez sentí al notarlo,
de un amargo placer henchirse el alma.

Triste cosa es el sueño
que llanto nos arranca,
mas tengo en mi tristeza una alegría...
¡Sé que aún me quedan lágrimas!


GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER, Rima LXVIII

"In Dreams"

When the cold of winter comes
Starless night will cover day
In the veiling of the sun
We will walk in bitter rain
But in dreams,
I can hear your name
And in dreams
We will meet again
When the seas and mountain fall
And we come, to end of days
In the dark I hear a call
Calling me there
I will go there 
And back again


J.K. Rowling, The Lord of the Rings


"In Dreams"-The Lord of the Rings